Frauenlyrik
aus China
采莲曲 |
Lied vom Lotos Pflücken |
| 南湖采莲女, | Die Lotospflückerin vom Süd See |
| 日日南湖归。 | Kehrt Tag für Tag zum Süd See zurück |
| 浅渚莲子满, | Die seichte Sandbank ist voller Lotossamen |
| 深潭荷叶稀。 | In den tiefen Tümpeln gibt es nur wenige Lotosblätter |
| 荡桨娇无力, | Sie rudert bezaubernd und mühelos |
| 水溅越罗衣。 | Das Wasser spritzt über ihr Seidenkleid |
| 无心却囬棹, | Gedankenlos dreht sie die Ruder um |
| 贪看鸳鸯飞。 | Versessen darauf, die Mandarinenenten fliegen zu sehen |